administrativas derivadas del poder depolicía provincial, dictadas para la actividad fumigadora (fs. 86/87).
Devueltas las actuaciones al tribunal de origen, su titular mantuVo su postura y, en respuesta a las consideraciones expresadas por su colega, argumentó que en el anexo || dela citada ley, se hace referencia nosdlo al término "residuo", sino también ala palabra "sustancia" como constitutiva detal (fs. 107).
Con la elevación del incidente a la Corte, quedó formalmente trabada esta contienda.
En mi opinión, asiste razón al magistrado nacional en el sentido que las sustancias tóxicas componentes del plaguicida arrojado desde el aire, no constituyen un "residuo peligroso" en los términos del artículo 2? dela ley 24.051.
Así lo estimo, en primer lugar, por lo queindican los antecedentes históricos de la ley. Surge de su estudio, que los fundamentos invocados en los distintos proyectos y en los debates parlamentarios, fue la de promover conductas empresarias tendientes a minimizar la producción de los desechos peligrosos que generan las industrias.
En estesentido, en el proyecto original aprobado por la Cámara de Diputados, se considera peligroso a los efectos de la ley "todo residuo que, como consecuencia de procesos industriales, energéticos, de servicios o de degradación natural, presente características de toxicidad, inflamabilidad, reactividad, actividad biológica, corrosividad, causticidad y que puedan afectar directa o indirectamente a seres vivos y causar contaminación del suelo, el agua ola atmósfera" —artículo 1 Proyecto del diputado Gargiulo y otros).
En segundo lugar, porque en el "Convenio de Basilea, sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación", ratificado por ley 23.922 del 21 de marzo de 1991, se establece que por "desecho" deben entenderse "las sustancias u objetos a cuya eliminación se procede, se propone proceder o se está obligado a proceder en virtud de lo dispuesto en la legislación nacional" —artículo 29, párrafo 1—. El concepto cobra mayor daridad al ser leído en el textooriginal, oficial, en idioma francés o inclusive en otra delas traducciones, de que pude disponer, la italiana (que conjuntamente con las española, china, rusa e inglesa, constituye también texto ofi
Compartir
104Citar Página
Para citar esta página puedes copiar y pegar la siguiente
referencia:
Año: 1999, CSJN Fallos: 322:2998
Extraido de : https://universojus.com/csjn/tomo-322/pagina-2998¿Has encontrado algún error en el texto?
Por favor, tenga en cuenta que los textos mostrados en esta página web pueden contener errores ortográficos o ser difíciles de leer debido al proceso de reconocimiento óptico aplicado a documentos antiguos extraídos de los PDF de la Corte Suprema de Justicia de la Nación Argentina. Puede acceder a los documentos originales en el siguiente enlace: CSJN en específico en el Tomo: 322 Volumen: 3 en el número: 716 . Se recomienda utilizar los textos proporcionados aquí solo con fines informativos y considerar la fuente original para una referencia precisa.
Si encuentras algún error o tienes alguna consulta, no dudes en contactarnos
